医師の一分

アクセスカウンタ

zoom RSS 予約患者の未受診による損失は年間6億ポンド/英国医療事情 NHS

<<   作成日時 : 2009/08/14 00:17   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

 患者が予約どおりに受診しないことによる損失は年間6億ポンド以上もNHSの負担となっており、中規模病院2つの維持費に相当する。英国では2007-2008年に650万人が受診せず、1人あたり100ポンド程度の収入を失うことになる。20代前半の若者が最も悪く、70-74才の人が最も約束を守っている。イングランド、ウェールズ、北アイルランドでは過去数年の間にわずかに改善したが、スコットランドで悪化している。そこでクリニックによっては、定員以上の受付をしている。
---------------------------------------------------
Page last updated at 05:03 GMT, Wednesday, 12 August 2009 06:03 UK
'No shows' cost the NHS millions
http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/8195255.stm

Hospital waiting room
Clinics are now over-booking patients in anticipation of no shows

Patients who fail to keep hospital appointments cost the NHS more than £600 million a year, enough to run two medium-size hospitals, data has shown.

Between 2007 and 2008, 6.5 million appointments were missed in the UK, with hospitals losing around £100 per patient in revenue.

The Patients Association said missing an appointment was "unforgivable".

The Department of Health in England says initiatives such as text message reminders are being rolled out.

But Unison said patients were not always to blame as check-ups are often arranged months in advance and easily forgotten.

The public service trade union said primary care trusts should find ways of reminding patients of their appointments, which could include text or e-mail alerts.

Some are already doing this.

'Did not attends'

Young men in their early 20s are the worst offenders and people aged 70 to 74 are the most conscientious about keeping an appointment, the figures from UK health departments and analysts Dr Forster showed.

There has been a slight improvement in attendance over the last few years in England, Wales and Northern Ireland.

In Scotland, however, the figure is higher than in recent years.

Some clinics in the UK are now over-booking patients in anticipation of no shows.

It doesn't take much to lift a phone and say that you have recovered or to apologise because you will have to miss an appointment
Michael Summers,
Vice-chair of the Patients Association

Send us your comments

But Karen Jennings, Unison's head of health, warned: "Hospitals who go down the route of over-booking, based on previous experience of missed appointments, must ensure that it doesn't disadvantage patients if there is a 100% turn-out."

Michael Summers, vice-chair of the Patients Association, said: "It's unforgivable really.

"It doesn't take much to lift a phone and say that you have recovered or to apologise because you will have to miss an appointment.

"We owe a responsibility to our doctors to behave properly. Missed appointments waste healthcare professionals' time and a great deal of money."

Simon Jones: 'Worst offenders are young men'

A Department of Health spokesman said successful initiatives, such as text messages to remind patients, were on the rise.

He said the choose and book, which allows patients to select a chosen time, date and place for an appointment at their own convenience, was also helping reduce the number of missed appointments.

He added: "The NHS Constitution gives patients the right to access NHS services, but patients have responsibilities too - it is important to keep appointments, or cancel within reasonable time.

"Otherwise, receiving treatment within the maximum waiting times may be compromised."

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
予約患者の未受診による損失は年間6億ポンド/英国医療事情 NHS 医師の一分/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる