医師の一分

アクセスカウンタ

zoom RSS アリゾナ−メキシコ国境地域でギラン・バレー症候群が多発

<<   作成日時 : 2011/07/28 19:50   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

 アリゾナ−メキシコ国境の狭い地域でギラン・バレー症候群という麻痺をおこす稀な疾患が24人も発症している。10万人に1人の稀な疾患で、四肢の筋力低下やしびれを生じ、麻痺や呼吸障害をおこして最悪の場合死亡する可能性がある。17例がアリゾナで7例がメキシコで診断された。食物や水のなかの細菌と関連する可能性があり当局は原因を調べている。

---------------------------------------------------
Rare paralyzing infection sickens 24 on U.S.-Mexico border
http://www.reuters.com/article/2011/07/26/us-arizona-mexico-paralysis-idUSTRE76P7D620110726
By Tim Gaynor

TUCSON, Ariz | Tue Jul 26, 2011 6:41pm EDT

(Reuters) - A rare condition that can cause paralysis has sickened two dozen people in a small area straddling the Arizona-Mexico border, authorities said on Tuesday,

The Arizona Department of Health Services reported a cluster of 24 cases of the rare Guillain-Barre Syndrome in Yuma County in far western Arizona and neighboring San Luis Rio Colorado, in Mexico's northern Sonora state.

The rare condition, which normally affects only one in 100,000 people, causes muscle weakness and a creeping numbness in the arms and legs, leading in some cases to paralysis, respiratory problems and even death.

"It's very unusual ... With 24 cases in a small geographic area, that was really concerning to us," Joli Weiss, Arizona's food and water borne epidemiologist, told Reuters.

Of the two dozen cases so far reported, 17 were diagnosed in Mexico, and seven in Arizona.

Weiss said Arizona health authorities were working closely with Mexican federal and state counterparts in Sonora to find the cause of the outbreak, which is usually linked to a bacterial infection in food or water.

"We want to make sure that, if it is a water- or food-borne contamination, that we are able to control that and prevent it from occurring in other people," Weiss said.

"We are definitely looking at travel histories for these individuals, as well as what foods they have been (eating and if) they have they been to any large gatherings with any commonalities," she said.

The Arizona health department said the joint investigation into the cluster of cases was the first involving travel across the border by U.S. and Mexican health officials.

Health officials from Sonora have conducted outreach and education to residents in the San Luis Rio Colorado area. Arizona health officials have asked doctors and hospitals to watch for the signs of Guillain-Barre Syndrome and quickly contact their local health office with any possible cases.

Weiss said the condition is not passed from person to person. She recommended people living in or traveling to the region should wash their hands thoroughly after using the bathroom, as well as before cooking and eating.

"This sounds like it's an underlying food-borne or water-borne illness, and those are pretty easily prevented just by taking some of these measures," she said.

(Editing by Cynthia Johnston)


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 3
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
アリゾナ−メキシコ国境地域でギラン・バレー症候群が多発 医師の一分/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる