医師の一分

アクセスカウンタ

zoom RSS 米国に輸入された米の鉛汚染

<<   作成日時 : 2013/04/12 23:30   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

米国に輸入された米に有害なレベルの鉛が含まれている
 米国に輸入された市販米の分析で、安全とされる量よりはるかに高い鉛が含まれていた。FDAが設定した"暫定合計耐容摂取量"(PTTI)を超えていた。以前より米にはヒ素についての問題が指摘されていた。
 鉛は多くの器官や中枢神経系に有害であり、子どもの発達障害リスクとなる。
 米は灌漑水の汚染の影響を受けやすい。
 米国は米の7%を輸入しており、ブータン、イタリア、中国、台湾、インド、イスラエル、チェコ、タイの7カ国で65%を占める。
 FDAはPTTIの10倍以上としているが、その2〜12倍も高かったという。中国と台湾からの米で高値であった。中国やインドでは工場排水が無処理で灌漑用水に流れていることが問題である。
 グローバル化した食品市場では、世界の隅々からやってくる食物を食べるが、汚染の状況は地域ごとに異なり、農業慣行は地域ごとに異なる。食品の生産と流通を支配する国際的な規制が必要である。と、ニュージャージー州モンマス大学TsanangurayiTongesayi博士は言う。

-----------------------------------------------------
10 April 2013 Last updated at 23:23 GMT
US rice imports 'contain harmful levels of lead'
By Jason Palmer
BBC science reporter, New Orleans
http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-22099990

画像Analysis of commercially available rice imported into the US has revealed it contains levels of lead far higher than regulations suggest are safe.

Some samples exceeded the "provisional total tolerable intake" (PTTI) set by the US Food and Drug Administration (FDA) by a factor of 120.

The report at the American Chemical Society Meeting adds to the already well-known issue of arsenic in rice.

The FDA told the BBC it would review the research.

Lead is known to be harmful to many organs and the central nervous system.

It is a particular risk for young children, who suffer significant developmental problems if exposed to elevated lead levels.

Because rice is grown in heavily irrigated conditions, it is more susceptible than other staple crops to environmental pollutants in irrigation water.

Recent studies have highlighted the presence of arsenic in rice - prompting consumption advice from the UK's Food Standards Agency and more recently from the FDA.

However, other heavy metals represent a risk as well.

Dr Tsanangurayi Tongesayi of Monmouth University in New Jersey, US, and his team have tested a number of imported brands of rice bought from local shops.

The US imports about 7% of its rice, and the team sampled packaged rice from Bhutan, Italy, China, Taiwan, India, Israel, the Czech Republic and Thailand - which accounts for 65% of US imports.

The team measured the lead levels in each country-category and calculated the lead intake on the basis of daily consumption. The results will be published in the Journal of Environmental Science and Health (Part B).

"When we compared them, we realised that the daily exposure levels are much higher than those PTTIs," said Dr Tongesayi.

"According to the FDA, they have to be more than 10 times the PTTI levels (to cause a health concern), and our values were two to 12 times higher than those 10 times," he told BBC News.

'Globalised market'
"So we can only conclude that they can potentially cause harmful effects."

That factor of 120 (12 times higher than 10 times the PTTI) alluded to by Dr Tongesayi is for Asian children, who are most susceptible by virtue of age and comparatively high rice intake on average.

For non-Asian adults the excesses above the PTTI ranged from 20 to 40.

Rice from China and Taiwan had the highest lead levels, but Dr Tongesayi stressed that all of the samples significantly exceeded the PTTIs.


Rice is grown all over the world, feeding billions
Dr Tongesayi has also worked on quantifying arsenic contamination - and is in effect working his way through the heavy metals one by one to determine their prevalence.

The problem, he said, is the range of agricultural practices around the world.

"If you look through the scientific literature, especially on India and China, they irrigate their crops with raw sewage effluent and untreated industrial effluent," he explained.

"Research has been done in those countries, and concerns have been raised because of those practices, but it's still ongoing."

Dr Tongesayi also said that the increasing practice of sending electronic waste to developing countries - and the pollution it leads to - exacerbates the problem.

"With a globalised food market, we eat food from every corner of the world, but pollution conditions are… different from region to region, agricultural practices are different from region to region, but we ignore that.

"Maybe we need international regulations that will govern production and distribution of food."

So far, such international oversight exists informally in the form of the Codex Alimentarius, a collection of food-safety standards first set out by the United Nations.

FDA spokesman Noah Bartolucci told BBC News that the "FDA plans to review the new research on lead levels in imported rice released today".

"As part of an ongoing and proactive effort to monitor and address contaminants in food traded internationally, FDA chairs an international working group to review current international standards for lead in selected commodities, including rice, and to revise, if necessary, maximum lead levels under the… Codex Alimentarius," he said.

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
米国に輸入された米の鉛汚染 医師の一分/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる